
時常聽聞有人說,朋友、同事去印尼玩,帶回了當地珍貴稀有而且價值不菲、還聽說很好喝的「公豆」咖啡細粉回來。但何謂公豆?何謂母豆?咖啡也有分性別嗎?答案當然...很有得解釋,以下我們就來瞭解一下,為什麼會有「公豆」、「母豆」這種名詞的出現。
在談公豆、母豆的性別之謎以前,我們先來認識幾件事。首先,咖啡樹本身並沒有公樹母樹之分。事實上,咖啡花是一種同時擁有雌雄雙器官的植物,屬龍膽目茜草科。咖啡豆本身在烘焙之前是咖啡果實的核心種子,本身落入土裡後即可自行生長,即使只有一棵樹也能生長出咖啡果實。既然是雌雄同體,便沒有所謂的公樹、母樹的區別,自然就不該有公豆、母豆的差異。再來,「公豆」的英文原字是「Peaberry」或縮寫「PB」,並沒有稱呼其為「Male Beans」,公豆一詞只是中文俗稱而已,實際上他還有另外一種稱呼,叫做「圓豆」。
公豆(圓豆)在植物學理上被歸類為瑕疵豆的一種,形成原因有幾種,一是咖啡豆在結果之前遭受病蟲害,也有可能是咖啡樹遇到久旱不雨或營養不良等狀況而產生。另外在樹枝末梢的咖啡豆,也有較高的機會會形成圓豆,主要或許是因為被接觸的機會多而導致生長不良。正常形態的咖啡果實剝開時,裡面會有兩辦咖啡核果(種子),謂之「Type-1(形態一)」,這是最正常的咖啡豆形態,也就是「公母豆之說」中的母豆或平豆。另一種則是種子只有一顆,且呈橢圓形態的「Type-2(形態二)」,亦即我們所謂的圓豆。這兩者之間其實只有生長形態的差異,而非性別區分,中文的俗稱確實容易讓人誤會。
哇洗噢桑 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣(72,383)
原始出處:http://www.roasterontheroof.com/2011/12/06/coffee_translations/
原文作者:James C. 陳志煌(煌鼎咖啡)
咖啡對於全人類都是很新的產物,短短九百年前整個地球上還沒人喝過咖啡,相較於數千年歷史的酒與茶,我們可以看到人類烘焙、沖煮、及飲用咖啡歷史之稚嫩。相對於全人類的咖啡歷史,華人的咖啡史顯得更短了!在華人眼中咖啡是西洋產物,凡是西洋來的東西,我們都會給它取一個中文翻譯的名字,中華文字博大精深,然而因為大家對這玩意兒(咖啡)全都不熟悉,一些名詞在翻譯時並不恰當,沒能夠完全切合真實的原意,因此產生了許多誤區。
Specialty Coffee => 「精品咖啡」?
「精品咖啡」這個詞彙堪稱誤區之首。Specialty Coffee 是一個快要四十歲的詞彙,當初是一個概念,相較於舊式低品質大宗產製的咖啡,1974年美國的努森女士(Erna Knutsen)提出這個不同以往的概念,代表「生產於特殊微氣候環境、具有最佳風味的好咖啡」。目前這個名詞已經是世界上所有好咖啡的代名詞,意味著從栽植條件到生豆處理,從篩選到新鮮度保持,從烘焙到沖煮,都在一定的關注與細心控制之下,具有良好品質的咖啡產物。十幾年前 Specialty Coffee 的概念傳進大中華圈,當時出現不同的譯名,諸如「特選咖啡」、「精品咖啡」、「精緻咖啡」、「特種咖啡」都有,在台灣的主流翻譯法是「精品咖啡」,坦白說,筆者也是當年「精品咖啡」譯名的推波助瀾者之一,然而十餘年後的現在,卻發現「精品」兩個字很容易讓人直覺地產生某些聯想,進而產生誤解。
哇洗噢桑 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(25,593)